Home / FL News / Comment rédiger son CV en anglais
Comment rédiger son CV en anglais
Recrutement
FL Executive Search FL Executive Search

L’objectif du CV reste le même, indépendamment de la langue dans laquelle il est rédigé. Cependant, la présentation d’un CV en anglais est foncièrement différente de la version française. Il ne s’agit pas de réaliser une traduction littérale mais de créer un document de qualité qui répond aux exigences spécifiques des recruteurs anglophones. Voici donc les règles à maîtriser sur le bout des doigts.

Etat civil et objectifs professionnels

La rubrique “Personal details” se limite aux nom et prénom(s) qui s’accompagnent des coordonnées de l’intéressé. L’indicatif téléphonique du pays de résidence doit impérativement être précisé. Cependant, la nationalité, l’âge et le sexe ne doivent aucunement être stipulés sur un CV en anglais. En outre, il ne convient pas de joindre une photo au document. Ces conditions ont pour objectif d’assurer une embauche non-discriminatoire.

Il est vivement conseillé d’intégrer une rubrique “Professional objective” (recruteur anglais) ou “Career planning” (recruteur américain) en vue de détailler les aspirations du concerné en fonction de son parcours. Cette partie se limite à un maximum de 4 lignes. Le choix sémantique est de ce fait capital.

CV anglais

Formations et expériences

La partie “Education” se rédige dans un ordre chronologique décroissant. Les formations les plus récentes sont de ce fait mentionnées en premier. Il faut prêter une attention particulière aux dates. Les américains écrivent au format MM-JJ-AAAA tandis que les britanniques optent pour le format JJ-MM-AAAA. Il est d’usage de mentionner l’équivalence des diplômes et certificats. Au moindre doute, mieux vaut se limiter au nom français et expliquer brièvement sa correspondance.

La rubrique “Work experience” doit détailler chaque mission. Les dates précises vont donc apparaître clairement sur le CV, accompagnées des informations sur les entreprises et le secteur d’activité. Les éléments significatifs comme la contribution dans l’optimisation du chiffre d’affaires d’une entreprise sont à mentionner car les recruteurs anglophones y sont particulièrement sensibles. Les engagements dans les associations et le bénévolat sont tout autant intéressants pour les entreprises américaines et britanniques.

Un CV destiné à une entreprise britanniques mettra l’accent sur les formations. En revanche, un CV adressé à une firme américaine s’articulera principalement sur les expériences. Tous les stages, jobs d’été et autres sources d’expérience sont à stipuler. Ce sont en effet des informations qui sont considérées comme formations et expériences. Cette pratique s’adresse principalement aux jeunes cadres fraîchement diplômés.

Compétences personnelles et centres d’intérêt

La partie “Skills” du CV en anglais fait état des aptitudes personnelles. Il est essentiel de renseigner l’ensemble des compétences informatiques. Les langues étrangères doivent également figurer dans cette rubrique, avec une précision objective sur le niveau de pratique. A titre d’exemple, il serait mal vu d’inscrire le portugais en tant que “Foreign language” si l’on ne connaît que les mots de remerciement et de salutation.

Les “Hobbies” sont décisifs pour les anglophones. La rubrique dédiée ne se limite donc pas à une simple liste des activités extra-professionnelles. Il est important d’offrir un léger aperçu de la nature de ces activités, des connaissances qu’elles apportent…. Le recruteur ne manquera pas de revenir sur ces points si un entretien est convenu après consultation du dossier du candidat.

Pour finir, il est primordial d’intégrer une rubrique “References” en fin de CV bien que ce champ ne soit pas exigé par les entreprises francophones. Il s’agit de mentionner les coordonnées de 2 ou 3 référents qui seront avisés en amont. Il est d’usage de choisir les employeurs avec lesquelles le candidat a bénéficié d’une longue expérience probante. Alternativement, il est envisageable de mentionner “References available on request” pour spécifier que les références requises sont disponibles à la demande du recruteur.

Précisons qu’un CV en anglais ne doit aucunement excéder les deux pages. Les règles d’aération du contenu sont applicables tout comme pour les documents rédigés en français.

Partagez cet article Icone Linkedin Icone Facebook Icone email